Din ciclul „Limba noastra’i o comoara, pacat ca e in lei vechi” sa incercam sa ne oprim putin asupra lb romane.
Nu stiu voi (ceilalti din provincie), dar eu cand am ajuns aici in Capitala, am dat printre multe altele, peste un limbaj aproximativ nou dar totusi asemanator cu romana. O sa incerc, mai jos, sa dau CATEVA exemple (care’mi trec prin minte):
1. Expresii mai mult sau mai putin obscene:
„Ba, esti nebun?”
– e o intrebare la care esti indus in eroare incercand sa raspunzi. De fapt, cel care iti pune aceasta intrebare nu asteapta niciodata raspuns. E doar o modalitate de a’si arata surprinderea sau scepticitatea fatza de ceva ce tocmai i’ai spus. Este sinonim cu: „Serios?”, „Hai ma, pe bune?”, „Sa te cred?”, etc.
„O fi bine?”
– de obicei se foloseste cand tocmai ai terminat de relatat ceva, iar ceea ce ai spus provoaca un moment de liniste in randu’ ascultatorilor. De exemplu: „Mooooaaaaama, ce masina are ala….aia costa peste 45.000 E!!! O fi bine?”. Dar de cele mai multe aceasta sintagma e folosita fara sens devenind un automatism verbal. Este sinonima cu: „Ce parere ai?”, „Ce zici?”, etc.
„Da’o’n maica’sa ma’sii!”
– expresie des folosita prin care emitatoru’ isi arata dezamagirea, dezacordul, deziluzia, demoralizarea, etc. in ceea ce ce priveste sumedenia de neplaceri de care fiecare are parte in viata.
„Futu’ti rasa ma’tii!” (de regula „fu-ul” nu se pronunta)
– injuratura ce instiga la ura rasiala impotriva celui cu care te certi. Se recomanda utilizarea acestei sintagme in timpul unor certuri aprinse cu jidani, tigani, negrii sau asiatici. Sinonime: destule.
„Futu’ti mortii si ranitii ma’tii!”
– de asemenea foarte utila in a’ti arata intentiile pe care, din anumite considerente nervo-dracice, le ai pentru cel cu care te afli intr’o cearta aprinsa, sau de ce nu pentru a face public preferintele tale sexuale. Nu se recomanda in cazul in care cel din fatza ta este orfan sau infiat de catre o familie de gay. Sinonime: multe.
„Te tragi pe cur”
– i se spune acelui om care se retrage dintr’o anumita activitate din mai multe considerente: frica, nu i’a convenit ceva, nu i se pare interesanta, sau nu mai e apt pentru ea. Cel care foloseste aceasta expresie vrea sa isi arate dispretul fata de instabilitatea destinatarului. Un fel de batranescul: „una zici, si alta faci”.
„OMG sau Omege”
– expresie intalnita la adolescenti, cu precadere la adolescente. Aceasta exprima acel sentiment de „wow!!” pentru care autohtonul „Doamne Sfinte!” este prea sec si incapabil de a reliefa gravitatea situatiei. „Omege”-ul poate atinge cote astronomice privind nivelul intensitatii cu care este folosit in limbajul cotidian. De multe ori, isi pierde chiar el insusi efectul stupefiant, si devine inca un termen depasit de situatie. Ar mai fi ceva de retinut despre „OMG” si anume poate deveni foarte usor un automatism si sa te transforme intr’un/intr’o penibil/penibila. Sinonime: „Wow!!!”, „Nu’mi vine sa cred!!”, „Incredibiiiiiiil!!”, etc.
„OMFG sau Omefege”
– expresie identica celei de mai sus, dar cu un element nou: „fe-ul”. Acesta vine ca si intreaga expresie din limba engleza „fucking”, nu cred ca trebuie insistat asupra semnificatiei lui. Acest „fe” se adauga ca raspuns la un „OMG” spus anterior. In cazul in care sunt trei persoane, ultima va mai adauga inca un „fe” (Omefefege!). In cazul in care sunt mai multe de 3 de la 4 spre 500000 de persoane se aplica acelasi rationament al cuantificarii „fe-ului”. Sinonime: a se citi mai sus!
„Hali’me’ai p**a”
– categoric o expresie care este specifica adeptilor manelelor (martorii lui Gutza, Salamisti, discipolii regatului lui Jean de la Craiova, secta „Praslea cel voinic si Sorin Copilul de aur”, mormonii lui Florin from Mogosoaia). Aceste specimene folosesc expresia pentru a’si arata mania/furia/nevrozele(mai mult sau mai putin acute), pentru diferite lucruri care ii deranjeaza la talentul si valoarea lor. Sinonime: multe si simple.
„Manca’tz’as p**a ta!”
– are mai multe intelesuri si este utilizata frecvent in limbajul de zi cu zi
„Sa mori tu!”
– exprima reactia brusca in fatza unui lucru neasteptat
2. Cuvinte noi:
cocar = penis, organ genital masculin
carici = penis, organ genital masculin
pac-pac = este un becalism adoptat de multi fara rost la sfarsitul unei propozitii
magaoaie = mare, imens, enorm
căcău = sezut, dos, popular: cur, popou, etc.
băsău = sezut, dos, popular: cur, popou etc.
cocalar = manelist
minimalist = cel care asculta minimal
pularau = purtator de penis, plural: pularai
agarici = fraier sau ciumeg
martalog = reprezinta un tip de om aparte cu caracteristici totusi misterios de proaste si chiar mistice. Adevaratul sens al acestui termen + mai multe detalii gasiti dand click aici
3 Cuvinte care au suferit o schimbare morfo-genetica:
mânca’ţi’aş –> mânca’
tigara –> tigare
usa –> use
dracul –> dreacu’
futu’tzi –> ‘tutzi / ‘tuz
Multe din exemplele de mai sus au depasit conditia de regionalism fiind cunoscute si utilizate la scara nationala sau de ce nu internationala, daca nu gandim la romanii din strainezia.
Comentarii recente